We aim to remove one hurdle in the race that leads to publication. By editing the English of non-native speakers, a paper will be easier to understand and more amenable to reviewers.
We also translate papers from Turkish to English in many scientific fields.
English language rewriting services are not available.
Our language-editing service offers quick turnaround and reasonable rates.
Translation services require more time and urgent translations cannot be accepted at this time.
Uluslararası bilimsel dergilerde makalelerinizin daha hızlı yayınlanabilmesi için anadili İngilizce olan uzmanlar tarafından İngilizce proof-reading hizmeti vermekteyiz.
Aynı zamanda bilim alanında makaleler Türkçeden İngilizceye çeviri yapıyoruz.
İngilizce cümle/parağraflar yeniden yazma hizmet verilmez (benzerlik için).
Hızlı dönüş ve uygun fiyatlarla dil düzeltmeler hizmetler sunuyoruz.
Çeviri hizmet daha fazla zaman alır ve acil çeviriler şu anda kabul edemiyoruz.
Correct grammar, spelling and punctuation
Correct problems in parallelisms, tense and conjugations
Correct improper language and poor word choice
Sound natural and professional
Conform to British or American English
Will not change formatting, word count or style
Will not write/rewrite or paraphrase
Will not edit scientific content
Services
Language-editing
Language-editing includes proof-reading and copy-editing. General comments may also be made about the clarity of the document. The scientific content of the document will not be edited.
Dil edit etmek için proof-reading ve copy-editing bir arada yapılır. Dilbilgisi, heceleme, noktalama düzeltilirken dilde yanlış kullanımlar ve yanlış söz seçimi düzenlenir. Sonuçta makaleniz doğal, profesyonel ve anadili ingilizce olan bilim insanlarının yazdığı İngilizcedeki gibi olacak. Bilimsel içerik edit etmiyoruz. Makalenizin bilimsel içeriği gizli kalır ve hiç bir şekilde başkalarıyla paylaşılmaz.
Translation
Papers will be translated from Turkish to English. The papers will retain their scientific content and gain a fluent level of English.
Makaleler Türkçe’den İngilizce’ye cevirir. Makalelerin bilimsel içerik korunur ve akıcı İngilizcede yazılır.
Documents should be submitted as Word documents. Editing and translation will be done using the ‘Track Changes’ feature in Word. Two copies of the document will be returned, one with ‘Track Changes’ enabled, allowing you to see what changes have been made. The second document will have all changes accepted. The edited files will be returned after payment has been received.
Makalelerinizi Microsoft Word.doc dosya olarak gönderiniz. Edit ettikten sonra iki tane Word dosya alıcaksınız. Text_TrkChg (Track Changes) olanda her değişim gözüküyor olacak, kontrol etmek için gönderilir. (‘Değişiklikleri İzle’ Araçlar Menüsünden). Text_Chg (Changed) olanda değişimler kabul edildi.
Language editing does not replace the peer-review process of most scientific journals and publications. It should shorten this process by allowing the reviewer to concentrate on the scientific content of your document.
Dil düzeltmeler bilimsel dergilerin hakemlik süreçin yerine geçmez.
Contact
For a free quote simply send your paper as a Word document to english *at* skaiangates.com
Discounts are available for papers with a length of 10000 words or more.
Fiyat almak için makaleniz bir Word dosya olarak english @ skaiangates.com ‘a gönder.
Uzun makaleler için indirim yapılır.